tag:blogger.com,1999:blog-9044786625471113196.post1334158500870807243..comments2022-03-26T08:46:47.008+01:00Comments on poemas y fragmentos: Alva é; vai liero / El alba es, ve ligeroegmhttp://www.blogger.com/profile/15013078815536085870noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-9044786625471113196.post-61599863597967922322013-12-19T13:55:50.796+01:002013-12-19T13:55:50.796+01:00......egmhttps://www.blogger.com/profile/15013078815536085870noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9044786625471113196.post-3127340974396420332013-12-19T13:55:24.188+01:002013-12-19T13:55:24.188+01:00En realidad podría eliminar este delirante comenta...En realidad podría eliminar este delirante comentario anónimo y mi propia respuesta, pero también puede quedar como ejemplo de cómo el anonimato que internet proporciona a los cobardes llega a multiplicar el atrevimiento de la ignorancia hasta llevarlo a alcanzar los más altos límites de la hilaridad.egmhttps://www.blogger.com/profile/15013078815536085870noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9044786625471113196.post-17307216235605708862013-09-06T11:38:04.521+02:002013-09-06T11:38:04.521+02:00Sería de agradecer que una crítica tan severa fuer...Sería de agradecer que una crítica tan severa fuera firmada y argumentada. "ligero" es como interpretan los especialistas el hápax "liero", y lo de mujer "pura"... sin comentarios.egmhttps://www.blogger.com/profile/15013078815536085870noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9044786625471113196.post-931531971957170902013-03-28T20:20:26.989+01:002013-03-28T20:20:26.989+01:00La traducción es lamentable, casi insultante. En l...La traducción es lamentable, casi insultante. En la cantiga, alva es una mujer "pura", y lo de ve ligero... sin comentarios.Anonymousnoreply@blogger.com