William Carlos Williams (1883 - 1963)
There were the roses, in the rain.
Don't cut them, I pleaded.
They won't last, she said.
But they're so beautiful
where they are.
Agh, we were all beutiful once, she
said,
and cut them and gave them to me
in my hand.
N
Allí estaban las rosas, bajo la lluvia.
No las cortes, supliqué.
No durarán mucho, dijo ella.
Pero están tan hermosas
donde están.
Bah, todos fuimos hermosos una vez,
dijo,
y las cortó y me las puso
en la mano.
Traducción de J.M. López Merino, Antología bilingüe, Alianza Editorial 2009.
w Crítica de J. Rodríguez Marcos en elpais.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario