7/12/11

Después de una muerte

Tomas Tranströmer



Hubo una vez un choque
que dejó tras sí una larga cola, brillante cometa pálido.
En él vivimos. Vuelve borrosas las imágenes de televisión.
Se acumula en heladas gotas sobre los cables aéreos.

Todavía se puede esquiar despacio bajo el sol de invierno
por entre las arboledas a las que aún se aferran las hojas del pasado año.
Son como páginas arrancadas de una vieja guía telefónica,
los nombres de los abonados tragados por el frío.

Es agradable todavía sentir el propio corazón latiendo.
Pero a menudo la sombra parece más real que el cuerpo.
Un insignificante samurái
junto a su armadura de negras escamas de dragón.

 

 

Despois dunha morte


Houbo unha vez un choque
que deixou tras del unha longa cola, lucente cometa pálido.
Nel vivimos. Torna borrosas as imaxes de televisión.
Acumúlase en xeadas gotas encol dos cables aéreos.

Aínda se pode esquiar a modo baixo o sol de inverno
por entre os arboredos nos que se aferran as follas do pasado ano.
Son coma páxinas arrincadas dunha vella guía telefónica,
os nomes dos subscritores tragados polo frío.

É gustoso aínda senti-lo propio corazón latexando.
Pero de cote a sombra semella máis real que o corpo.
Un insignificante samurai
xunta a súa armadura de negras escamas de dragón.

 

 

Efter någons död


Det var en gång en chock
Som lämnade efter sig en lång, blek skimrande kometsvans.
Den hyser oss. Den gör TV-bilderna suddiga.
Den avsätter sig som kalla droppar på luftledningarna.

Man kan fortfarande hasa fram på skidor i vintersolen
Mellan dungar där fjolårslöven hänger kvar.
De liknar blad rivna ur gamla telefonkataloger-
Abbonenternas namn uppslukade av kölden.

Det är fortfarande skönt att känna sitt hjärta bulta.
Men ofta känns skuggan verkligare än kroppen.
Samurajen ser obetydlig ut
Bredvid sin rustning av svarta drakfjäll.

_____
Con la valiosísima, aunque involuntaria, colaboración de Ricardo Bada, blogs.elespectador.com

2 comentarios: