7/7/09

Così gl’interi giorni in lungo incerto / Así el día entero, en largo e incierto

Ugo Foscolo (1778-1827)


Così gl’interi giorni in lungo incerto
Sonno gemo! ma poi quando la bruna
Notte gli astri nel cel chiama e la luna
E il freddo aer di mute ombre è coverto;

Dove selvoso è il piano e più deserto
Allor lento io vagando, ad una ad una
Palpo le piaghe onde la rea fortuna,
E amore, e il mondo hanno il mio core aperto.

Stanco mi appoggio or al tronco d’un pino,
Ed or prostrato ove strepitan l’onde,
Con le speranze mie parlo e deliro.

Ma per te le mortali ire e il destino
Spesso obblïando, a te, dona, io sospiro:
Luce deggli occhi miei, chi mi t’esconde


`

Así los días enteros, en largo e incierto
sueño gimo! Mas luego cuando la oscura
noche a los astros y a la luna en el cielo llama
y el frío aire está cubierto de mudas sombras;

donde más selvático y desierto es el llano,
entonces yo vagando despacio, una a una
palpo las llagas donde la criminal fortuna,
y el amor, y el mundo han abierto mi corazón.

Cansado me apoyo, ora en el tronco de un pino
y ora prostrado donde las olas braman,
con mi esperanza hablo y deliro.

Mas las mortales iras y el destino por ti
a menudo olvidando, a ti, mujer, yo suspiro:
Luz de los ojos míos, quién te me esconde?


`

Así el día entero, en largo e incierto
sueño gimo! Mas ya cuando la bruna
noche a los astros llama y a la luna
y muda sombra al frío aire ha cubierto;

donde es el llano agreste y más desierto,
allá vagando torpe, una a una
las llagas palpo que la vil fortuna,
y amor, y el mundo en mi alma han abierto.

Cansado yo me postro, ora en un pino
o junto a las bramantes olas, donde
con la esperanza mía hablo y deliro.

Mas las mortales iras y el destino
siempre olvidando, a ti, mujer, suspiro:
De estos mis ojos luz, quién te me esconde?


___
8 Biografía de Ugo Foscolo en wikipedia

No hay comentarios:

Publicar un comentario